Тихо с неба летит белый лёгкий кристал.
Как подарок небес, свыше Бог это дал.
Все законы Творца превращают дождь в снег,
Чтобы не было слёз – были радость и смех.
Белый снег, что летит в новогоднюю ночь,
Засыпает дома, прогоняет тьму прочь.
Белый снег словно манна и зимний привет.
Отражается в нём дальних звёзд чудный свет.
Застилает всю ночь белоснежным ковром;
И, давно уж вокруг, всё окутано сном.
Поутру, белый снег заискрится в лучах.
Отразится тот свет и в сердцах, и в очах.
Над землёю паря, снег торопится вниз,
Чтобы больше нашлось в небо поднятых лиц.
Пусть прославится Бог и в снежинке простой.
Пусть, как снег бел кругом, будет всё в нас с тобой.
Белый снег, что летит в новогоднюю ночь,
Засыпает дома, прогоняет тьму прочь.
Белый снег словно манна и зимний привет.
Отражается в нём дальних звёзд чудный свет.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 7636 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 13) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.